Poesía y literatura de mujeres italianas con traducción rosarina

NOVEDADES: La Editora UNR publicó dos libros de la colección Polifonía de Mujeres. En esta oportunidad poemas de Rosanna Perozzo y Graziella Semacchi Gliubich.

El Proyecto Polifonía de Mujeres con dirección del profesor Darío Maiorana, ex rector de la Universidad Nacional de Rosario, tiene como objeto la traducción al español y publicación bilingüe y confrontada, con introducción y notas, de una colección de obras de escritoras contemporáneas de diversas lenguas extranjeras con escasa o nula tradición de traducción a nuestra lengua.

En esta oportunidad la Editora de la UNR, dependiente de la Secretaría de Extensión Universitaria, se ocupó de dos textos de lengua italiana y más específicamente de dialectos como el triestino y véneto escritos por Graziella Semacchi Gliubich y Rosanna Perozzo respectivamente. “Olvidar los alisios” de la primera poeta y escritora italiana nacida en Trieste, ciudad cercana a Venecia y que desde 1981 publicó más de 20 obras entre prosas, poesías, textos históricos, biográficos o leyendas y “El largo andar de las raíces” de Perozzo oriunda de Padua, merecedora de más de un centenar de premios nacionales e internacionales que destacan el dialecto en su poesía, confiriéndole rango literario. Sus poemas integran más de doscientas antologías e incontables revistas literarias en toda Italia.

Alberto Anunziato tradujo la primera obra y expresa en la introducción de la misma deja en claro que “Las opciones de acercar el texto al lector o acercar el lector al texto son la formulación de esa elección de prioridades entre la información conceptual y la información estética, entre el fondo y la forma. En nuestro caso la decisión fue la de acercar el texto italiano al lector argentino”.

Por su parte la traducción, introducción y notas de “El largo andar de las raíces” estuvo a cargo de Mariano Strano quien calificó los versos del texto como una “introspección, arraigo, ternura y cerrazón de parte de Rosanna Perozzo, quien logra poner en palabras lo que a menudo dudamos que sea decible. Los poemas que forman parte de la presente edición fueron escritos en véneto, una lengua regional de las tantas habladas en la península itálica”.

FICHAS TÉCNICAS:


Nombre: Olvidar los alisios
Título original: Dimenticare gli alisei.
Autor: Graziella Semacchi Gliubich
Tema: Literatura
Editorial: UNR
Isbn: 978-987-702-200-1
Idioma: Español
Estado: Disponible
Precio: consultar en info-editora@unr.edu.ar
Páginas: 112
Traducción: Alberto Anunziato

Nombre: El largo andar de las raíces
Título original: El longo caminar de La raiza
Autor: Rosanna Perozzo
Tema: Literatura
Editorial: UNR
Isbn: 978-987-702-246-9
Idioma: Español
Estado: Disponible
Precio: consultar en info-editora@unr.edu.ar
Páginas: 150
Traducción: Mariano Strano
PUNTOS DE VENTA:
? Sede Editorial: Urquiza 2050 PB de Lunes a Viernes de 7 a 13 hs
? Stand Corrientes y Córdoba de Lunes a Viernes de 8.30 a 13 y de 15 a 19 hs. Sábados de 9 a 13 hs.
? Tienda UNR: Sede de Gobierno Maipú 1065 PB de Lunes a viernes 9 a 13 hs.

close